Punto de partida

By Imma López Comment

Empezar a hablar de uno mismo siempre es complicado. A mí, por ejemplo, me han metido en un aprieto al proponerme escribir este blog. Me hallaba como pez en el agua en la intimidad de mi mente y ahora tengo que presentarme y hacer públicas mis reflexiones fingiendo que no voy a aburrir a nadie. Aun así, me hace ilusión tener un registro interactivo de mi evolución como profesora en ciernes y compartirlo con los demás. Últimamente me acompaña a todas partes esta sensación esquizofrénica de estar haciendo algo con mi vida a la vez que una voz interior me llama fracasada, y quizás merezca la pena mencionarla para hablar del punto vital del que parto actualmente.

De dónde vengo: formación, situación, creencias y expectativas actuales

Como esta entrada será un parto difícil y yo soy de mente dispersa, para no perder el norte voy a apoyarme en algunas fotos que considero representativas de mi trayectoria personal y académico-profesional (¡gracias, ice-breaker de Begoña!). La idea es trazar un mapa biográfico reflexivo más o menos fácil de leer que dé pie a la formulación de preguntas por parte de los compañeros o de los usuarios que pasen por aquí e incluso por parte de mi futuro yo.

Graduada en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada por la Universidad de Barcelona (2016)

Graduación

A lo largo de los cuatro años que estuve cursando este grado, aprendí varias cuestiones esenciales acerca del lenguaje, tanto desde la perspectiva filológica (con asignaturas como Gramática Normativa del Español, Introducción a la Lingüística, Latín I, Lengua Inglesa I, etc.) como desde la de los estudios literarios (Métodos de la Teoría Literaria Contemporánea: del Formalismo Ruso al Estructuralismo, Corrientes Posestructuralistas, Historia de las Ideas Estéticas…). Asimismo, también experimenté con las traducciones gracias a las prácticas universitarias que efectué en el Teatro Nacional de Cataluña, donde se me encomendó la misión de traducir al catalán stoning mary de debbie tucker green (sic), una obra de teatro escrita en slang.

De acuerdo con estos estímulos, tomé consciencia de lo importante que resulta aprender lenguas extranjeras, no ya solo para entrar en contacto con otras culturas y formas de categorizar el mundo , sino incluso para entender el propio idioma materno. Desde las connotaciones intraducibles de una palabra hasta las repercusiones sociales de una estructura gramatical: el mundo humano está mediado por discursos en su totalidad.

No obstante, de todos los conocimientos adquiridos a lo largo del programa, el que juzgo más significativo en lo tocante a mi desarrollo profesional futuro es la disciplina comparatística per se, es decir, la capacidad de tomar en cuenta dos realidades distintas y analizar cómo interactúan entre sí, viendo en esta mutua recepción algo positivo, incluso si está condenada a devenir en forma de malentendido. Mi corriente de pensamiento está moldeada de acuerdo con esta tendencia y siento que, gracias a su constante escepticismo y consciencia de la propia posición, me permite aprehender detalles que de otro modo se me escaparían.

En conclusión, me alegra enormemente haber elegido este grado porque incluye muchos más aspectos culturales y de filosofía del lenguaje que las filologías más tradicionales.

Curso de Formación de Profesores de ELE de International House Barcelona (2017)

Enseñando en "International House"

Con todo, al graduarme, me vi enfrentada al abismo de no saber qué hacer con mi vida, así que decidí tomarme un año libre para pensar en mis necesidades en lugar de actuar precipitadamente. Mis recuerdos de dicho año son algo agridulces, pues me sentía insegura en todo momento, pero, al mismo tiempo, sabía que estaba haciendo lo correcto al dar un paso atrás y adquirir perspectiva.

Estuve considerando cursar filología clásica o eslava y dedicarme a la traducción, intenté escribir algo que valiera la pena, aprendí a hacer punto y crochet, me dediqué a la cocina elaborada y a la repostería, empecé a estudiar chino, me puse a leer todos los clásicos que decía haber leído a lo largo de la carrera, me fui de viaje a Tailandia y Singapur… La verdad es que me lo pasé bastante bien. Y me di cuenta de que eso era lo que quería hacer: experimentar con cosas distintas cada día , cambiar de país , conocer gente nueva y practicar idiomas.

Por aquel entonces, la empresa de mi novio, que es ruso-búlgaro, le ofreció clases de español gratuitas, ya que en su oficina se habla inglés y son casi todos extranjeros. Aceptó y empezó a mostrarme lo que hacían en clase, y repasábamos juntos. Me parecía todo muy divertido y empecé a tener ganas de enseñar yo también. Le preguntamos a su profesor qué era necesario hacer para dedicarse a eso y nos habló del máster de la Universidad de Barcelona y del curso de formación de profesores de International House.

Decidí matricularme primero en el curso para asegurarme de que esta profesión podía gustarme de verdad antes de inscribirme en algo tan gordo como un máster. Y la verdad es que me encantó. Opino que es un curso bastante bueno para la gente que empieza desde cero, aunque también un tanto superficial si va a ser la única formación que reciba un profesor. Gracias a este, me di cuenta de cuántas creencias previas tenía respecto a la enseñanza y el aprendizaje de idiomas y, sobre todo, de lo difícil que puede llegar a ser planificar y ejecutar una clase adecuadamente.

Mis puntos débiles son las dinámicas de grupo y las presentaciones de lenguaje y, cuando ambas se mezclan, puede desatarse el pánico en mis clases. Doy demasiada importancia a la gramática y a veces se me va la mano con la adecuación al nivel de los alumnos (quiero enseñar demasiado de golpe). Estos son aspectos que trato de ir remediando poco a poco ahora que enseño inglés a un grupo de adolescentes, y que espero poder paliar con el tiempo, la formación, el intercambio de ideas y la experiencia. Como puntos fuertes, resaltaría mi profundo conocimiento de la lengua y la cultura españolas, mi capacidad de autocrítica y mi imaginación para adaptar el material didáctico a los intereses de mis alumnos.

El último punto que puedo destacar del curso es la elaboración de un portafolio de aprendizaje , similar al que estamos escribiendo ahora para el máster (aunque no era en soporte electrónico ni tan libre como este). Tal vez resulte de interés comparar muestras de aquel portafolio con las que vaya escribiendo para este y así analizar mi progreso. Iré experimentando con ello.

Experiencia como estudiante de idiomas: inglés, ruso, chino y coreano

Concurso de oratoria

A decir verdad, por ahora mi experiencia en el aula de lengua extranjera discurre sobre todo en el rol de alumna. Más aún, en el de alumna adulta. Esto se debe a que, a pesar de haber estudiado inglés en el instituto y en la universidad, no ha sido hasta probar con el ruso, el chino y el coreano en una escuela de idiomas propiamente dicha que he participado de un aprendizaje activo y consciente en semejante contexto.

Mi percepción con el inglés es que lo he aprendido de forma autodidacta, jugando a videojuegos, viendo películas, traduciendo canciones y teniendo peleas románticas con parejas extranjeras. Tal vez por eso sea el idioma con el que he obtenido mejores resultados (C2). En consecuencia, considero que la instrucción en el aula , dado que acontece en un contexto de habla altamente codificado y, por lo tanto, artificial -la clase empieza y acaba a una hora determinada, transcurre en un espacio cerrado, el alumno debe poner en práctica aspectos de la lengua seleccionados por el profesor y ser evaluado… -, tiene que superar ciertas barreras para llegar a buen término. Veámoslas.

En primer lugar, concibo al profesor como una suerte de guía que involucra al alumno y lo incentiva creativamente. Más que comunicarle determinados saberes, lo que busca es brindarle las herramientas necesarias para adquirir dichos conocimientos por sí mismo, como haría en un contexto real si la situación lo requiriese. «Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire», dice William Butler Yeats. Así, un buen profesor planificará sus clases dando al alumno el protagonismo y el espacio de reflexión necesarios. Asimismo, generará y gestionará un ambiente de aprendizaje propicio y tratará de motivar al alumno ajustando, en la medida de lo posible, el input y las actividades a sus intereses.

En segundo lugar, el alumno tiene que tener una buena disposición de ánimo y dedicación para retener aquello que le está siendo transmitido. Aprender un idioma es un viaje largo que requiere mucha paciencia. Por esta razón hay que buscar formas de paliar la frustración , de alimentar la sensación de progreso ininterrumpidamente, de fomentar el esfuerzo mediante recompensas y de ahuyentar el tedio a través de la variación. Alumno y profesor deben trabajar mano a mano para subir los peldaños de una escalera que nunca acaba, ni siquiera para los hablantes nativos, puesto que una lengua está en constante evolución.

Adónde voy: objetivos profesionales

Ahora da comienzo una nueva etapa vital, para cuya ilustración todavía no dispongo de fotografía: el Máster de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera coordinado por la Universidad de Barcelona y la Universidad Pompeu Fabra. Con la realización de estos estudios espero ser capaz de retomar mis tímidos conocimientos en la materia, ampliarlos y reforzarlos. Aprender tanto de profesores como de compañeros y ganar en confianza.

Mi idea al terminar el máster es mudarme a otro país donde poner en práctica todo lo asimilado y empezar a ganarme la vida con esto. De poder elegir, me gustaría vivir un tiempo en Rusia o alguna otra zona oriental. Más adelante seguramente me decidiría a hacer un doctorado e intentaría encontrar trabajo en una universidad extranjera o Instituto Cervantes. ¡Puestos a soñar…! Otro proyecto que tengo entre manos con mi pareja es la creación de algún tipo de aplicación de móvil que tenga relación con alguno de los campos del aprendizaje de lenguas extranjeras. Existen muchas ya hechas, pero creo que siempre puede aportarse algo nuevo a los aprendientes. Ojalá que los temas tratados a lo largo de las clases me ayuden a idear contenido a este respecto. La creación de materiales es algo que me llama mucho la atención.

En conclusión, junto a la posibilidad de hacer algo positivo para los demás, el hecho de tener que renovarme y adaptarme a nuevos contextos cada día es uno de los aspectos que más me seducen de ser profesora de español. Así pues, estoy muy contenta con la inauguración del máster. Confío en sacarle el máximo partido y en emprender el viaje que me lleve hacia una carrera feliz. ¡Lo iremos comprobando a medida que vaya publicando en este blog!

¡Muchas gracias por leerme hasta aquí! Nos vemos en la próxima entrada.

comments powered by Disqus